みなさん、こんにちは!MISAです。
今回は皆さんに、“street,avenue,road”
この3つの単語の違い、みなさんはお分かりになりますか?
日本語に訳すると、3つとも“道”ですよね。
でも、実は!!ネイティブの人はこの3つの英単語を聞いて、
突然ですがここで、シンキングタ~~~~イム!!
みなさんも、頭の中で道の映像を浮かべてみてください!
それぞれの“道”を表わすワードとそれぞれの“道”のイメージ、
それでは、“street”“avenue”“road”の3つ
“Street”は、「町の中の舗装された道路」
具体的に言うと、streetの両側に建物があり、
だから、Streetはただの道というのではなく、
<Street>
“Avenue”は、「町なかの広い道」を指しています。
Avenueは、なんとなく気付いている方もいると思いますが、
もともとは田園に広がる貴族の大きな屋敷の玄関に通じる並木道の
いまでは並木がなくても町なかの広い道をavenueと呼んでい
<Avenue>
“Road”は、「舗装されていない道」をさしています。
具体的に言うと、隣の町や村をつなぐ通り道のことです。
<Road>
しかし、アメリカでは町によっては、道の走っている方向によって
例えば、ニューヨークです!
ニューヨークでは、東西に延びる道路を「~street」、
どうでしたか?
今回は、“何へぇ”いただけるでしょうか?(古い!!笑)
では、また次回!!See you!